Archive.
【日本探求】 일상대화 정중하게 다듬기 본문
大丈夫です 괜찮습니다
1. 긍정의 大丈夫
「はい、問題ございません」: 네, 문제 없습니다.
「はい、よろしくお願いします」: 네, 잘 부탁드립니다.
「おかげさまで良くなりました」: 덕분에 좋아졌습니다.
「はい、承知いたしました」: 네, 잘 알겠습니다.
「はい、かしこまりました」: 네, 잘 알겠습니다.
2. 부정의 大丈夫
「結構でございます」: 꽤 좋습니다. (괜찮습니다.)
「ありがとうございます。もう十分いただきました」: 감사합니다. 이미 충분히 먹었습니다.
3. 大丈夫ですか?
「お加減はいかがでしょうか?」: 건강은 어떠신가요?
「今お時間よろしいでしょうか?」: 지금 시간 괜찮으신가요?
「お茶のおかわりはいかがでしょうか?」: 차 한 잔 더 어떠신가요?
嬉しい 좋아요, 기뻐요
1. 진화
「嬉しい限りです」: 기쁠 따름입니다.
「まさに喜ばしい限りです」: 실로 기쁠 따름입니다.
「この上なく嬉しい限りです」: 더할 나위 없이 기쁠 따름입니다.
「最高にうれしいです」: 가장 기쁩니다.
「嬉しくて涙がでます」: 기뻐서 눈물 나요.
「嬉しくて涙が出そうです」: 좋아서 눈물 날 것 같아요.
「これほど嬉しいことはありません」: 이 정도로 기뻤던 적이 없습니다.
2. 대체 표현
「幸せです」: 행복해요
「感動です」: 감동이에요
「感激です」: 감격했어요
「最高です」: 최고에요
「最高に幸せです」: 가장 행복해요.
教えてください 알려주세요
1. 진화
「お教えください」: 가르쳐 주세요.
「お教えくださいませんか」: 가르쳐 주시지 않으시겠습니까? (일방적으로 부탁하는 느낌을 접는다.)
「お教えくださいませ」: 가르쳐 주십시오.
「教えていただけますか」: 가르쳐 주실 수 있을까요? もらう의 겸양표현인 いただく를 사용한다.
「お教えいただけませんか」: 가르쳐 주실 수 없을까요? (가능형으로 바꿨어도 일방적인 느낌을 한번 접음)
「お教え願います」: 가르침 부탁드립니다.
2. 가르침의 대체재.
「ご教示ください」: 교시 해주세요.
「ご教示くださいませ」: 교시 해주십시오.
「ご教示いただけませんか」: 교시 받을 수 없을까요?
「ご教示願います」: 교시 부탁드립니다.
「ご教授いただけませんか」: 교수 받을 수 없을까요?
「ご教授願います」: 교수 부탁드립니다.
分かりました・了解しました 알겠습니다
0. 진화
「了解しました」: 알겠습니다.
「承知しました」: 이해했습니다.
「了承しました」: 이해했습니다.
「承知いたしました」: 이해했습니다.
「了承いたしました」: 잘 알겠습니다.
「かしこまりました」: 잘 알겠습니다.
(학교나 학원에서는 회사나 서비스 받을 때 만큼 이런 말을 듣는 경우가 잘 없고, わかりました정도가 무난하다는 첨언)
体調に気をつけて 건강 조심하세요
0. 진화
「お体にお気をつけください」: 몸 조심 하세요.
「お体にお気をつけてお過ごしください」: 몸 조심하시고 편안히 지내세요.
「ご自愛ください」: 몸 조심하십시오.
「くれぐれもご自愛くださいませ」: 아무쪼록 몸 조심하십시오.
ごめんなさい 미안해요 「御免」
0. '미안해요'라는 말은 한국에서도 선생님이나 선배같은 손윗사람에게 이야기했을 때 위화감이 있다.
「申し訳ありません(ございません)」: 변명의 여지가 없습니다.
「心から(心より)お詫び申し上げます」: 마음 깊이 사과 올립니다.
すみません 죄송합니다
1. 진화
「申し訳ございません」: 변명의 여지가 없습니다.
「お詫び申し上げます」: 사과 올립니다.
「失礼いたしました」:실례 범했습니다.
2. すみません의 대체재들
「ごめんなさい」: 미안합니다. (사적인 상황에서 잘못을 인정하는 뉘앙스)
「恐れ入ります」: 송구스럽습니다. (상대에게 감사를 표현하는 말이기도, 손윗사람에게나 거래처와도 씀)
「ありがとうございます」: 사과의 의미를 안 담고 감사를 표현한다면, 아예 이쪽이 깨끗할 수도.
「恐縮です」: 공축합니다. (상대에게 받은 것에 대해서 겸허하게 죄송스러우면서도 감사함을 표현할 때)
お疲れ様 수고해요(감사합니다)
「お疲れ様です」: 수고하십시오
「お世話様です」: 수고 많으십니다.
「お疲れ様でございます」: 수고 많이하고 계십니다.
「お先に失礼します」: 먼저 실례하겠습니다. (퇴근할 때)
+「お気をつけてお帰り下さい」: 조심히 들어가세요. (상사가 먼저 간다면!)
+「今日も1日ありがとうございました」: 오늘 하루도 감사했습니다.
「お世話になっております」: '항상 감사합니다'의 느낌.
「ご足労おかけしました」: 오시느라 고생하셨습니다. (사외에서 손님이 내방한 때 등)
'즐거운 일본 탐구' 카테고리의 다른 글
【日本探求】 일본인이 가장 많이 쓰는 구독서비스는? (0) | 2021.10.30 |
---|---|
【日本探求】 일본인이 가장 신뢰하는 매체는? (0) | 2021.10.30 |
【日本探求】 일본어 말장난 모음(회문, 잰말, 수수께끼) (0) | 2021.10.24 |
【日本探求】 '혐한'일까? 속마음(本音)을 알아내는 10가지 질문 (0) | 2021.10.23 |
【日本探求】 사내에서 일본인-외국인 서로의 저항감, 원인은? (0) | 2021.10.23 |