Archive.
【20X】 ずつ、し、さえ、こそ、しか、ほど 본문
ずつ
- 한 명씩 말하는 거야?
一人ずつ話すの? - 한 명씩 달라고?
一人ずつ欲しいって? - 그러면 한 팀씩 소개를 해 볼까요 준비한 음식을?
じゃあ、1チームずつ紹介しましょうか、準備した食べ物を? - 뭐 얼마씩 보내야 돼? 1원씩 보내도 돼?
ま、いくらずつ送ればいいんだ? 1ウォンずつ送ってもいい? - 그렇긴 해, 보통 1마리 아니야? / 한 3마리씩 키우지 않아?
そうだね、普通1匹じゃない? - 3匹ずつ飼ってない? - 왜 이거 한 글자씩 띄어서 썼어요?
なんで一文字ずつ離して書いたんですか? - 마지막 한마디씩 하고 이제 끝낼까?
最後に一言ずつ言って終わりする? - 그래, 뭘로 할까? / 윙크 한 번씩?
そうだね。何にしようかな? - ウィンクを一度ずつ? - 그 단어 말하면 저희한테 딱밤 한 대씩 맞는 거 어때요?
その単語を言ったら僕たちが デコピンを一発ずつ叩くのはどうですか? - 한 명씩 인사해볼래?
一人ずつ挨拶してみる? - 하루에 한번씩?
1日に1回ずつ? - 이거 뭐야? 몇개 씩 눌러지는 거야?
これ何?何個ずつ押されてるの? - 한마디씩 해줘볼까요?
一言ずつやってみましょうか? - 몇 층씩 올라갈 때도 있는거에요?
何層ずつ上がるときもあるんですか? - 한 번 들을 때마다 그 하트 몇 십 개씩 눌러 주실 수 있는 건가?
一回聞くたびにハートを何十個ずつ押してくださるんのかな? - 옆으로 한 장씩 한 장씩
横に一枚ずつ、一枚ずつ。 - 콧구멍에 손가락 한 두개씩 넣어 볼까?
鼻の穴に指を二本ずつ入れてみようかな? - 짧게짧게 한 소절씩 해볼까요?
短く1フレーズずつ歌ってみましょうか? - 애교 한 번씩 해주세요.
愛嬌1回ずつ見せてください。 - 카메라에 한번 자랑씩... 자랑씩? 한번씩 자랑해봅시다.
カメラに一度自慢ずつ…自慢ずつ?一度ずつ自慢してみましょう。
し
- 식사하러 가셔야 되니까요.
食事しにいかないといけませんし。 - 운동가신 분들도 계시고.
運動しに行った方もいるし。 - 캠핑하러 왔냐?
キャンプしに来たの? - 뭐 하러 왔어요?
何しに来たんですか? - 야 스포하러 왔지?
お前ネタバレしに来たの? - 여행은 가고 싶고, 돈은 모자라고.
旅行には行きたいし、お金は足りないし。 - 가족도 있고 친구도 있잖아. 나도 여기 있고.
家族もいるし、友達もいるんじゃん。僕もここにいるし。 - 곧 시작할 거니까 기대 많이해주시고.
まもなく始めますので、ご期待願いますし。 - 볼일도 있고 해서, 오늘은 이만 실례하겠습니다.
用事もあるし、今日はこれで失礼いたします。 - 가깝고 하니 종종 놀러와
近いんだし、時々遊びに来て。 - 비는 내리고, 지하철 안은 혼잡하고, 짜증이 났다
雨には降られるし、地下鉄の内は込むし、ムカついた。 - 예술은 길고, 인생은 짧다.
芸術は長く、人生は短し。 - 걔가 그런 일을 할리는 없고.
あの子がそんなことをするはずはないし。 - 진정 좀 해, 애도 아니고.
落ち着け、子供じゃあるまいし。 - 뭐 좋게 말하면 그런거고 나쁘게 말하면...
ま、よく言えばそういうことだし、悪く言えば… - 좋아하는 일인데, 또 사랑을 받는 직업인 거잖아요.
好きなことだし、愛される職業じゃないんですか。 - 10판째 내리 이김
10版目勝ちっぱいなし。 - 양말을 벗은 채로 있었다.
靴下脱ぎっぱなしにいた。
(=靴下脱いだままだった。) - 라인을 가동 정지해, 코롤라(도요타의 모델)와 코롤라 투어링 9000대의 생산에 영향을 미쳤을 정도.
ラインを稼働停止し、カローラとカローラツーリング計9000台の生産に影響を及ぼしたばかり。 - 페라리도 아니고 까불지마!
フェラーリじゃあるまいし、フザケンナ!
さえ
- 자기 이름조차도 못 쓰는 게 실화냐.
自分の名前さえ書けないことがマジか。 - 숨쉬기 운동만 잘하면 된다고요?
呼吸運動さえうまくできればいいんですか? - 그 규칙만 알고 있으면.
そのルールさえ知ってれば。 - 점수만 높으면 돼.
点数さえ高ければいいよ。 - 나만 아니면 돼.
僕さえなければいい!(=僕じゃなければいい) - 카메라마저 뺏긴 거야?
カメラさえ奪われたの? - 물먹는 소리마저 맑고 청아하네...
水を飲む音さえ澄んでいてきよらかだね。 - 저는 기회만 주어진다면 좋은 역할 있으면 꼭 한번 해보고 싶습니다!
僕は、機会さえ与えられたら良い役割があれば、ぜひ一度やりたいです。 - 너만 내 옆에 있으면 돼.
君さえ僕のそばにいればいいよ。 - 아메리카노라면, 시럽만 안 들어가있으면 다 괜찮은 거 같아요.
アメリカーノなら、シロップさえ入ってなければ全部いいと思います。 - 모이는 것조차 되게 꺼려하거나 두려워하는 분들이 꽤 많은 걸로 알고 있거든요.
集めることさえ気が重かったり、怖がる方々がかなりいるそうです。 - 설명서와 힘만 있다면 뭐든지 만들 수 있어!
説明書と力さえあれば、何も作れるんだぞ! - 하이파이브조차 안 맞는 사이.
ハイタッチさえ合わない仲。 - 집중만 잘하면 되게 잘보여요.
集中さえすれば、よく見えますよ。 - 제일 기본적인 물조절조차 못 해요
一番基本的な水の調節さえできません。 - 잠만 자면 정말 좋아져요.
眠りさえすれば本当に良くなります。 - 가뜩이나 같이 갈 친구도 없는데.
ただでさえ、一緒に行く友達もいないのに。 - 마음만 있으면 되잖아 그치?
気持ちさえあればいいんじゃない? - 사고만 안나게...
事故さえしないように… - レシピさえあれば、何でもできます。
레시피만 있으면 뭐든 할 수 있습니다.
しか
- 근데 10분밖에 안 지난 거 실화냐?
でも10分しか経ってないのマジ? - 난 슬기로운 생활 밖에 모른다고.
僕は賢明な生活しか知らないんだって。 - 감사하다는 말 밖에 안나오네요.
感謝しているという言葉しか出ません。 - 저 밖에 안 보이죠?
僕しか見えませんよね? - 싫으면 그만 둘 수 밖에 없다.
いやならやめるしかない。 - 닭 밖에 안 먹었어요.
鳥しか食べませんでした。 - 저랑 걔 밖에 안했는데 염색。
僕もその子しか髪を染めてないよ? - 한 번밖에 안 돼요?
一回しかダメなんですか? - 몇 개밖에 안 썼죠?
何個しか作ってませんよね? - 감탄밖에 안 나오는 거 같아요.
感嘆しか出ないと思います… - 그림을 어떻게 이렇게 그리지? (이런 그림 밖에 못 그리지?)
どうしてこんな絵しか描けないんだ? - 지금 '하~' 하는 탄식 밖에 안들리네요.
今「ハー」と嘆息しか聞こえなかったですね。 - 소고기 설마 한 점 나오는 거 아니죠?
牛肉まさか、一杯しか出てこないんじゃないですよね? - 시험이 10일 밖에 안남았어요? 벌써?
受験まで10日間しか残っていないんですか?もう? - 이사한 지 일주일 밖에 안됐는데...
引っ越してから一週間しか経ってないのに… - 대동단결 치킨! 치킨 밖에 안 먹어 치킨!!
大同団結でチキン!チキンしか食べない、チキン! - 저는 'Despacito'밖에 몰라요.
僕は「Despacito」しか分かりません。 - OST밖에 안 들어 봤어.
OSTしか聞いてない。 - 그리고 나도 처음에 왔을 때는 호시랑 2cm밖에 차이 안 났거든요.
そして僕も、初めて来たときはホシと2センチしか差がなかったんです。 - 참 그 당시에는 힘들었는데 지금은 좋은 기억밖에 안 남아요.
本当にその時は大変だったけど、今はよい記憶しか残ってません。
こそ
- 나야말로 료타한테 그런...
僕こそ良太からそいう… - 지금이 바로 힌트를 쓸 타이밍!
今こそヒントを使うタイミング! - 이번엔 진짜...
今度こそは本当に… - 제가 더 감사합니다.
僕の方こそ、ありがとうございます。 - 그럴 때일수록, 자기자신을 더 많이 다독여 주고요.
そういう時こそ、自分を大事にして、元気を出して。 - 자고로 노른자는 흘러줘야 제맛!
卵黄は流れるこそ美味しい! - 역시 BTS는 뭉쳐줘야 제맛!
やっぱりBTSは集まってこそ! - 노란색이 있어야 레인보우...
黄色があってこそリンボー - 그래야지 같은 주제에 대해서...
そうしてこそ同じテーマについて - 도시락은 진짜 서로를 잘 알아야 싸줄 수 있는 것 같아.
お弁当ってお互いを良く知ってこそ作れると思う。 - 이게 휴양이지
これこそ休養だ。 - 이게 정말 저희가 하고 싶은 말이에요.
それこそ僕たちが皆さんに言いたいことですよ。 - 밥을 든든히 먹어야 연습도 열심히 하지.
ご飯をお腹いっぱい食べてこそ、練習も頑張れるからね。 - 미쳐야 성공할 수 있다는 말이 있죠.
狂ってこそ成功できるっていう言葉がありますよね。 - 바닥을 쳐야 높이 올라가니까요.
地面を蹴りつけてこそたかくあがれますから。 - 내가 바로 이 시대의 최고의 리더다! 나를 따르라.
僕こそこの時代の最強のりーだーだぞ。僕に従え。 - 정말 그 동물과 비슷해야만 가능한 거예요.
本当にその動物と似てこそ可能なんです。 - 그야말로, 천혜의 요새입니다.
それこそ、天恵の要塞です。 - 고기를 많이 먹어야 힘도 쓸 수 있고, 여러분도 많이는 아니고, 적당히 건강히 먹음 좋을 것 같아요.
お肉をたくさん食べこそ力を出るし、皆さんもたくさんじゃなくて、適度に食べればいいと思います。 - 다만 이 강고한 수비조직에이 있었기 때문에, 원(비사카의 레드)를 불렀다고도 말할 수 있을 것이다.
ただ、この強固な守備組織があったからこそ、ワン=ビサカのレッドを招いたとも言えるだろう。
ほど
- 그 정도는 아니야? そのほどじゃない?
- 트와이스 여러분은, 방금 끝났습니다.
TWICEの皆さん先ほど終わりました。 - 진위 여부는 모르지만
真偽のほどは不明だが - 많으면 많을수록 좋아
多ければ多いほどいいよ。 - 모르는 데도 정도가 있지
物を知らないにもほどがある。 - 살 것까지는 없잖아.
買うほどのことはないじゃん。 - 나만큼 쉬운 사람이 없는데
僕ほど簡単な人がないのに。 - 그러면 일주일에 회사를 몇 번 정도 가시나요?
では、会社には一週間に何回ほど行かれますか? - 발표까지 이제 30분 조금 넘게 남았는데요.
発表まで30分ほど残っているんですが。 - '사랑의 눈은 세상사람들의 눈만큼 정확하지 않다'는 말이 있어요.
愛の目は、世の中の人々の目ほど正確ではないという言葉があります。 - 오늘 날씨가 참 좋은데, 좋은 날씨만큼 저희의 마음도 굉장히 좋고 기쁘고요.
今日とてもいい天気ですが、良い天気ほど僕たちの心もとても良くて嬉しいです。 - 늦게 일어날 때는 한 7시간 정도 자는 것 같습니다.
遅く起きるときは約7時間ほど寝ると思います。 - 정말 참 갈 수록 잘하세요.
本当に時間が経てば経つほど、お上手ですね。 - 원래 멀리서 볼수록 더 아름다운 법이죠.
本来遠くから見るほど美しいものですね。 - 시간이 지날수록 비싸고 고급스러워지는 와인이고 싶다.
時間が経つほど高く高級になるワインでありたい。 - 그 우울함이 깊어지면 깊어질수록 빛은 분명히 있어요.
その憂鬱さが深まれば深まるほど、光は確かにあります。 - 내가 보려면, 의도치 않게 가까이 가야돼.
僕が見るためには、意図しないほど行かなければならない。 - 세계에서 가장 볼수록 매력있는 남자라고 하지.
世界で最も、見れば見るほど魅力のある男と言われてる。 - 왜 이렇게 안 먹고 있어?
なぜこれほど食べずにいるの? - 알수록 볼수록 보고싶은 레드벨벳 컴백 라이브!
知るほど、見るほど、見たい Red Velvet カムバックLIVE!
'즐거운 일본 탐구' 카테고리의 다른 글
【日本探求】 한 숨에 훑어보는 일본역사 (0) | 2021.09.15 |
---|---|
【日本探求】 일본의 다음 총리는? (9/14 아사히 조사) (0) | 2021.09.15 |
【20X】 さ、ぜ、ぞ、わ、って、っけ (0) | 2021.09.14 |
【日本探求】 '8겹 미로'였던 시부야역이 바뀐다 (0) | 2021.09.13 |
일본어 번역기 Top 4 & 일본어 사전 Best 11 (0) | 2021.09.13 |
Comments