Archive.

【20X】 ずつ、し、さえ、こそ、しか、ほど 본문

즐거운 일본 탐구

【20X】 ずつ、し、さえ、こそ、しか、ほど

Jin_x 2021. 9. 15. 01:15

ずつ

  1. 한 명씩 말하는 거야?
    一人ずつ話すの? 
  2. 한 명씩 달라고?
    一人ずつ欲しいって? 
  3. 그러면 한 팀씩 소개를 해 볼까요 준비한 음식을? 
    じゃあ、1チームずつ紹介しましょうか、準備した食べ物を?
  4. 뭐 얼마씩 보내야 돼? 1원씩 보내도 돼? 
    ま、いくらずつ送ればいいんだ? 1ウォンずつ送ってもいい?
  5. 그렇긴 해, 보통 1마리 아니야? / 한 3마리씩 키우지 않아?
    そうだね、普通1匹じゃない? - 3匹ずつ飼ってない? 
  6. 왜 이거 한 글자씩 띄어서 썼어요?
    なんで一文字ずつ離して書いたんですか?
  7. 마지막 한마디씩 하고 이제 끝낼까?
    最後に一言ずつ言って終わりする?
  8. 그래, 뭘로 할까? / 윙크 한 번씩?
    そうだね。何にしようかな? - ウィンクを一度ずつ
  9. 그 단어 말하면 저희한테 딱밤 한 대씩 맞는 거 어때요?
    その単語を言ったら僕たちが デコピンを一発ずつ叩くのはどうですか?
  10. 한 명씩 인사해볼래?
    一人ずつ挨拶してみる?
  11. 하루에 한번씩?
    1日に1回ずつ?
  12. 이거 뭐야? 몇개 씩 눌러지는 거야?
    これ何?何個ずつ押されてるの?
  13. 한마디씩 해줘볼까요?
    一言ずつやってみましょうか?
  14. 몇 층씩 올라갈 때도 있는거에요?
    何層ずつ上がるときもあるんですか?
  15. 한 번 들을 때마다 그 하트 몇 십 개씩 눌러 주실 수 있는 건가?
    一回聞くたびにハートを何十個ずつ押してくださるんのかな?
  16. 옆으로 한 장씩 한 장씩
    横に一枚ずつ、一枚ずつ。
  17. 콧구멍에 손가락 한 두개씩 넣어 볼까?
    鼻の穴に指を二本ずつ入れてみようかな?
  18. 짧게짧게 한 소절씩 해볼까요?
    短く1フレーズずつ歌ってみましょうか?
  19. 애교 한 번씩 해주세요.
    愛嬌1回ずつ見せてください。
  20. 카메라에 한번 자랑씩... 자랑씩? 한번씩 자랑해봅시다.
    カメラに一度自慢ずつ…自慢ずつ?一度ずつ自慢してみましょう。

  1. 식사하러 가셔야 되니까요.
    食事にいかないといけません
  2. 운동가신 분들도 계시고.
    運動に行った方もいる
  3. 캠핑하러 왔냐?
    キャンプに来たの?
  4. 뭐 하러 왔어요?
    に来たんですか? 
  5. 야 스포하러 왔지?
    お前ネタバレしに来たの?
  6. 여행은 가고 싶고, 돈은 모자라고.
    旅行には行きたい、お金は足りない
  7. 가족도 있고 친구도 있잖아. 나도 여기 있고.
    家族もいる、友達もいるんじゃん。僕もここにいる
  8. 곧 시작할 거니까 기대 많이해주시고.
    まもなく始めますので、ご期待願いますし。
  9. 볼일도 있고 해서, 오늘은 이만 실례하겠습니다.
    用事もあるし、今日はこれで失礼いたします。
  10. 가깝고 하니 종종 놀러와
    近いんだし、時々遊びに来て。
  11. 비는 내리고, 지하철 안은 혼잡하고, 짜증이 났다
    雨には降られるし、地下鉄の内は込むし、ムカついた。
  12. 예술은 길고, 인생은 짧다.
    芸術は長く、人生は短し。
  13. 걔가 그런 일을 할리는 없고.
    あの子がそんなことをするはずはないし。
  14. 진정 좀 해, 애도 아니고.
    落ち着け、子供じゃあるまいし。
  15. 뭐 좋게 말하면 그런거고 나쁘게 말하면...
    ま、よく言えばそういうことだし、悪く言えば…
  16. 좋아하는 일인데, 또 사랑을 받는 직업인 거잖아요.
    好きなことだ、愛される職業じゃないんですか。
  17. 10판째 내리 이김
    10版目勝ちっぱいな
  18. 양말을 벗은 채로 있었다.
    靴下脱ぎっぱなにいた。
    (=靴下脱いだままだった。)
  19. 라인을 가동 정지해, 코롤라(도요타의 모델)와 코롤라 투어링 9000대의 생산에 영향을 미쳤을 정도.  
    ラインを稼働停止、カローラとカローラツーリング計9000台の生産に影響を及ぼしたばかり。
  20. 페라리도 아니고 까불지마!
    フェラーリじゃあるまい、フザケンナ!

 

さえ

  1. 자기 이름조차도 못 쓰는 게 실화냐.
    自分の名前さえ書けないことがマジか。
  2. 숨쉬기 운동만 잘하면 된다고요?
    呼吸運動さえうまくできればいいんですか?
  3. 그 규칙만 알고 있으면.
    そのルールさえ知ってれば。
  4. 점수만 높으면 돼.
    点数さえ高ければいいよ。
  5. 나만 아니면 돼.
    僕さえなければいい!(=僕じゃなければいい)
  6. 카메라마저 뺏긴 거야?
    カメラさえ奪われたの?
  7. 물먹는 소리마저 맑고 청아하네...
    水を飲む音さえ澄んでいてきよらかだね。
  8. 저는 기회만 주어진다면 좋은 역할 있으면 꼭 한번 해보고 싶습니다!
    僕は、機会さえ与えられたら良い役割があれば、ぜひ一度やりたいです。
  9. 너만 내 옆에 있으면 돼.
    君さえ僕のそばにいればいいよ。
  10. 아메리카노라면, 시럽만 안 들어가있으면 다 괜찮은 거 같아요.
    アメリカーノなら、シロップさえ入ってなければ全部いいと思います。
  11. 모이는 것조차 되게 꺼려하거나 두려워하는 분들이 꽤 많은 걸로 알고 있거든요.
    集めることさえ気が重かったり、怖がる方々がかなりいるそうです。
  12. 설명서와 힘만 있다면 뭐든지 만들 수 있어!
    説明書と力さえあれば、何も作れるんだぞ!
  13. 하이파이브조차 안 맞는 사이. 
    ハイタッチさえ合わない仲。
  14. 집중만 잘하면 되게 잘보여요.
    集中さえすれば、よく見えますよ。
  15. 제일 기본적인 물조절조차 못 해요
    一番基本的な水の調節さえできません。
  16. 잠만 자면 정말 좋아져요.
    眠りさえすれば本当に良くなります。
  17. 가뜩이나 같이 갈 친구도 없는데.
    ただでさえ、一緒に行く友達もいないのに。
  18. 마음만 있으면 되잖아 그치?
    気持ちさえあればいいんじゃない?
  19. 사고만 안나게...
    事故さえしないように…
  20. レシピさえあれば、何でもできます。
    레시피만 있으면 뭐든 할 수 있습니다.

 

しか

  1. 근데 10분밖에 안 지난 거 실화냐?
    でも10分しか経ってないのマジ?
  2. 난 슬기로운 생활 밖에 모른다고.
    僕は賢明な生活しか知らないんだって。
  3. 감사하다는 말 밖에 안나오네요.
    感謝しているという言葉しか出ません。
  4. 저 밖에 안 보이죠?
    しか見えませんよね?
  5. 싫으면 그만 둘 수 밖에 없다.
    いやならやめるしかない。
  6. 닭 밖에 안 먹었어요.
    しか食べませんでした。
  7. 저랑 걔 밖에 안했는데 염색。
    僕もその子しか髪を染めてないよ?
  8. 한 번밖에 안 돼요?
    一回しかダメなんですか?
  9. 몇 개밖에 안 썼죠?
    何個しか作ってませんよね?
  10. 감탄밖에 안 나오는 거 같아요.
    感嘆しか出ないと思います…
  11. 그림을 어떻게 이렇게 그리지? (이런 그림 밖에 못 그리지?)
    どうしてこんな絵しか描けないんだ?
  12. 지금 '하~' 하는 탄식 밖에 안들리네요.
    今「ハー」と嘆息しか聞こえなかったですね。
  13. 소고기 설마 한 점 나오는 거 아니죠?
    牛肉まさか、一杯しか出てこないんじゃないですよね?
  14. 시험이 10일 밖에 안남았어요? 벌써?
    受験まで10日間しか残っていないんですか?もう?
  15. 이사한 지 일주일 밖에 안됐는데...
    引っ越してから一週間しか経ってないのに…
  16. 대동단결 치킨! 치킨 밖에 안 먹어 치킨!!
    大同団結でチキン!チキンしか食べない、チキン!
  17. 저는 'Despacito'밖에 몰라요.
    僕は「Despacito」しか分かりません。
  18. OST밖에 안 들어 봤어.
    OSTしか聞いてない。
  19. 그리고 나도 처음에 왔을 때는 호시랑 2cm밖에 차이 안 났거든요.
    そして僕も、初めて来たときはホシと2センチしか差がなかったんです。
  20. 참 그 당시에는 힘들었는데 지금은 좋은 기억밖에 안 남아요.
    本当にその時は大変だったけど、今はよい記憶しか残ってません。

 

 

こそ

  1. 나야말로 료타한테 그런...
    僕こそ良太からそいう…
  2. 지금이 바로 힌트를 쓸 타이밍!
    こそヒントを使うタイミング!
  3. 이번엔 진짜...
    今度こそは本当に…
  4. 제가 더 감사합니다.
    僕の方こそ、ありがとうございます。
  5. 그럴 때일수록, 자기자신을 더 많이 다독여 주고요.
    そういう時こそ、自分を大事にして、元気を出して。
  6. 자고로 노른자는 흘러줘야 제맛!
    卵黄は流れるこそ美味しい!
  7. 역시 BTS는 뭉쳐줘야 제맛!
    やっぱりBTSは集まってこそ
  8. 노란색이 있어야 레인보우...
    黄色があってこそリンボー
  9. 그래야지 같은 주제에 대해서...
    そうしてこそ同じテーマについて
  10. 도시락은 진짜 서로를 잘 알아야 싸줄 수 있는 것 같아.
    お弁当ってお互いを良く知ってこそ作れると思う。
  11. 이게 휴양이지
    これこそ休養だ。
  12. 이게 정말 저희가 하고 싶은 말이에요.
    それこそ僕たちが皆さんに言いたいことですよ。
  13. 밥을 든든히 먹어야 연습도 열심히 하지.
    ご飯をお腹いっぱい食べてこそ、練習も頑張れるからね。
  14. 미쳐야 성공할 수 있다는 말이 있죠.
    狂ってこそ成功できるっていう言葉がありますよね。
  15. 바닥을 쳐야 높이 올라가니까요.
    地面を蹴りつけてこそたかくあがれますから。
  16. 내가 바로 이 시대의 최고의 리더다! 나를 따르라.
    こそこの時代の最強のりーだーだぞ。僕に従え。
  17. 정말 그 동물과 비슷해야만 가능한 거예요.
    本当にその動物と似てこそ可能なんです。
  18. 그야말로, 천혜의 요새입니다.
    それこそ、天恵の要塞です。
  19. 고기를 많이 먹어야 힘도 쓸 수 있고, 여러분도 많이는 아니고, 적당히 건강히 먹음 좋을 것 같아요.
    お肉をたくさん食べこそ力を出るし、皆さんもたくさんじゃなくて、適度に食べればいいと思います。
  20. 다만 이 강고한 수비조직에이 있었기 때문에, 원(비사카의 레드)를 불렀다고도 말할 수 있을 것이다.
    ただ、この強固な守備組織があったからこそ、ワン=ビサカのレッドを招いたとも言えるだろう。

 


 

ほど

  1. 그 정도는 아니야? そのほどじゃない?
  2. 트와이스 여러분은, 방금 끝났습니다.
    TWICEの皆さん先ほど終わりました。
  3. 진위 여부는 모르지만
    真偽のほどは不明だが
  4. 많으면 많을수록 좋아
    多ければ多いほどいいよ。
  5. 모르는 데도 정도가 있지
    物を知らないにもほどがある。
  6. 살 것까지는 없잖아.
    買うほどのことはないじゃん。
  7. 나만큼 쉬운 사람이 없는데
    僕ほど簡単な人がないのに。
  8. 그러면 일주일에 회사를 몇 번 정도 가시나요?
    では、会社には一週間に何回ほど行かれますか?
  9. 발표까지 이제 30분 조금 넘게 남았는데요.
    発表まで30分ほど残っているんですが。
  10. '사랑의 눈은 세상사람들의 눈만큼 정확하지 않다'는 말이 있어요.
    愛の目は、世の中の人々の目ほど正確ではないという言葉があります。
  11. 오늘 날씨가 참 좋은데, 좋은 날씨만큼 저희의 마음도 굉장히 좋고 기쁘고요.
    今日とてもいい天気ですが、良い天気ほど僕たちの心もとても良くて嬉しいです。
  12. 늦게 일어날 때는 한 7시간 정도 자는 것 같습니다.
    遅く起きるときは約7時間ほど寝ると思います。
  13. 정말 참 갈 수록 잘하세요.
    本当に時間が経てば経つほど、お上手ですね。
  14. 원래 멀리서 볼수록 더 아름다운 법이죠.
    本来遠くから見るほど美しいものですね。
  15. 시간이 지날수록 비싸고 고급스러워지는 와인이고 싶다.
    時間が経つほど高く高級になるワインでありたい。
  16. 그 우울함이 깊어지면 깊어질수록 빛은 분명히 있어요.
    その憂鬱さが深まれば深まるほど、光は確かにあります。
  17. 내가 보려면, 의도치 않게 가까이 가야돼.
    僕が見るためには、意図しないほど行かなければならない。
  18. 세계에서 가장 볼수록 매력있는 남자라고 하지.
    世界で最も、見れば見るほど魅力のある男と言われてる。
  19. 왜 이렇게 안 먹고 있어?
    なぜこれほど食べずにいるの?
  20. 알수록 볼수록 보고싶은 레드벨벳 컴백 라이브!
    知るほど、見るほど、見たい Red Velvet カムバックLIVE!
Comments